Last week in London, the Poetry Translation Centre held another of its collaborative poetry translation workshops. Clarissa Aykroyd was there and shares her impressions.
It’s not often that a major poet will attend a workshop on translating his poetry, but, next month, the Poetry Translation Centre (PTC) will have al-Saddiq al-Raddi on hand to discuss translations of his poems: The workshop will be led by… Read More ›
Clarissa Aykroyd writes about translating work by Ateif Khieri at the Poetry Translation Centre (PTC) in London, where they had a discussion of every single word of his “(تشجيع القرويات (8″.
This Thursday, October 18, Sudanese poet Al-Saddiq Al-Raddi will be at London’s Mosaic Rooms to read poetry and talk about Sudanese objects: both ancient and contemporary. Organizers write that the Sudanese poet’s “work vividly reflects the complexity of his heritage as… Read More ›
En Liang Khong recently talked to Sudanese poet Al-Saddiq al-Raddi for the New Statesman; al-Raddi was recently fired as cultural editor of al-Sudani because of his politics. But, he told the NS: “…that won’t stop me from speaking my mind.”
PEN American recently invited writers, including Sudanese-British novelist Leila Aboulela, to a “great book swap,” where they were to bring “just one beloved book originally written in a foreign tongue.”
Jadaliyya‘s culture section has suddenly burst back into flower this new year, with work by three different poets, two novel excerpts, and a short story. NOVEL EXCERPTS A short excerpt of Kamel Riahi’s al-Ghurila (The Gorilla) has been translated here… Read More ›
Yesterday, Pearson’s African Writers Series signed on Amir Tag al-Sir’s صائد اليرقات, translated by William Hutchins as The Grub Hunter.
Recently, I’ve been trying to educate myself about literature from the Sudan(s). After all, her historic vote is just one small piece of the Sudan’s rich cultural history.
Amir Taj Al-Sir (sometimes Amir Tagelsir or Amir Tag Elsir) is a Sudanese writer who currently lives and works in Doha, Qatar. He has published two biographies and one collection of poetry; this is his tenth novel.
Apparently today is the day of Arabs who write in English. I saw this on Susannah Tarbush’s Twitter account (thanks, Susannah): Egyptian-Sudanese author Leila Aboulela has a story in the summer 2010 issue of Granta, titled “Missing Out.” Subscribing to… Read More ›