‘Yesterday, Moroccan poet Mohammed Bennis was awarded one of two Max Jacob prizes at a ceremony in Paris.
A Bird is not a Stone, ed. Henry Bell and Sarah Irving, is a collection of poems by contemporary Palestinian writers forthcoming from Glasgow’s Freight Books. The translations are done — through the bridge method — by 25 of Scotland’s top poets. Irving talks about the collection, which she suggests is perhaps “freer” for being a bridge translation.
Poet Sawsan Al-Areeqe on the Best and Worst of Being a Poet in Yemen and Why You Should Read Ali al-Muqri
While she was in Iowa City, participating in the International Writing Program (IWP)’s fall 2013 residency, Yemeni poet and filmmaker Sawsan Al-Areeqe spoke with the program’s “On the Map” series. The video interview was recently released on YouTube.
Fawaz Azem has translated three new Syrian poems — one from Dima Yousf and two from Nihad Sayed Issa — all responding, in some way, to the nation’s current landscape.
Lebanese poet Ounsi al-Hage died on Tuesday after a long illness. He was 76.
Youssef Hussein Hamdan looks at Shukri Madi’s “Mahmoud Darwish: Ideology of Politics and Ideology of Poetry” (2013), which follows as “Darwish turns from the poet of resistance to the poet of freedom.”
For All the (non)-Lovers Out There This Valentine’s Day: Yehia Jaber’s ‘How I Became a Suicide Bomber’
There are plenty of poems out there this February for the lover or recovering lover. But for the one who is not yet in recovery — or doesn’t want to be — excerpts from Lebanese poet Yehia Jaber’s “How I Became a Suicide Bomber,” translated for the first time by Thoraya El-Rayyes.
On March 13 — the day in 1941 on which Mahmoud Darwish was born — organizations in eleven Italian cities will stage readings “against the oblivion.”
It hasn’t been a good few weeks for Arabic-writing poets. In Iran, poet Hashem Shaabani, who published both in Persian and in Arabic, was executed for being an enemy of God and the state, according to rights groups. In Egypt, the Arabic Network for Human Rights Information (ANHRI) declared that “writing poetry became a more serious crimt than murder” afer two police officers were suspended for their poetry.
Abdul-Rahman al-Abnudi, born in the southern city of Qena in 1938, is one of the most important contemporary Egyptian colloquial poets. His work often returns to the joys and sorrows of the marginalized, and he has also written poetry for those struggling for positive change, including for imprisoned Alaa Abdelfattah (“The Prisoners’ Laughter”).
The Syrian poetAkram Alkatreb will be speaking at the University of Chicago on Friday, January 31 at 3 p.m. on “Syria…memories, love poems, and places.”
A few weeks before the passage of Tunisia’s historic consensus constitution — which happened last night by an overwhelming 200-12 vote — a number of writers and poets communicated their hopes for Tunisia in an open letter to the newly appointed prime minister. The online magazine Tunisia Live translated these hopes and added some from “street poet” Majd Mastoura.