For years in English, aphorisms were a red-headed stepchild of a genre, practiced seriously only by a few. But with the compression forced by new technologies and social-media software, more writers are writing short. Perhaps by coincidence, a few translations of aphorisms are also appearing.
The Darf publishing house — named for its association with Dar Fergiani — is re-launching this fall with Ahmed Fagih’s “Maps of the Soul.”
It’s good, bad, and complicated in post-Gaddafi Libya. But for the first second-hand book fair since 2011, it certainly sounds good.
Poet-translators Pierre Joris and Habib Tengour have recently assembled a new anthology: Poems for the Millennium, Volume Four: The University of California Book of North African Literature (2013).* We exchanged emails with Pierre Joris about how it came together: ArabLit: Although the title is “poems,” you include… Read More ›
On Monday, October 8, Banipal magazine is hosting an event at the Birmingham Book Festival: “The new Libya – its writers and bloggers”: The writers – Ghazi Gheblawi, Mohamed Mesrati, Giuma Bukleb – were all featured in Banipal’s 40th issue, “Libyan Fiction.” And you can find selections… Read More ›
Iowa-based poet and translator Christopher Merrill has been tweeting from the first annual Tripoli International Poetry Festival, going on now in the Libyan capital. The festival, which opened April 28 across from the iconic Arch of Marcus Aurelius in Tripoli’s… Read More ›
Several dozen poets and scholars are set to appear at Tripoli’s first post-Ghaddafi International Poetry Festival at the end of this month. The festival boasts a number of poetic stars, including the UAE’s award-winning filmmaker-poet Nujoom al-Ghanem (selected poems); Ireland’s… Read More ›
Poet, translator, and human being Khaled Mattawa recently spent some time in Tripoli, Libya helping to organize an international poetry festival that will be held in Libya next month. Upon his return, he spoke to PRI about the situation of… Read More ›
Libyan creative writer Hisham Matar writes as if he dreams; no detail is without a symbol or an emotional function.
According to a report by the Toronto Star’s Mitch Potter (@MPWrites), a “book unbanning” ceremony was held yesterday in Tripoli. The ceremony took place at a royal palace that was converted into a Qaddafi-era library. Potter seemed particularly taken with the music, as… Read More ›
The poem was originally broadcast on BBC Radio. “But that’s all over now. Or can you say over when it took 42 years?”