A Little Help: Publishers that Produce Arabic-English Translations

Someone coordinating a database of translated Arabic works has asked for a little help coming up with a list of publishers who produce literary translations, Arabic –> English. Useful, right?

Anyhow, please tell me who I’m missing (I’m sure there are obvious and embarrassing omissions):

AUC Press

Bloomsbury Qatar Foundation Publishing

Interlink/Clockroot

Haus/Arabia/Swallow

Saqi Books

Archipelago

Bloomsbury

Heinemann / Pearson African Writers Series

Yale University Press

University of Texas Press

Syracuse University Press

Northwestern University Press

Ithaca Press

New York University Press

University of Texas Press

Garnet

Telegram Books

Quartet

Banipal Books

Lynne Rienner Publishers

Quercus

Three Continents

Palm Press

General Egyptian Book Organization / Egyptian State Publishing

Qatar Ministry of Culture

Zaidan Foundation (for translations of Jurji Zaidan’s novels)

ANTIBOOKCLUB (1 book, maybe more coming)

Alice James Books (1 book, maybe more coming)

Others with a few here and there:

Penguin Classics

Random House/Doubleday (In Praise of Hatred)

Overlook Press (The Doves’ Necklace)

Atlantic Books (Azazeel)

Sceptre (Sunset Oasis)

MacMillan (Metro)

I will also mention:

Aflame (Note that they published Khaled al-Khamissi’s Taxi and Sonallah Ibrahim’s brilliant Stealth and then closed, shame on them. Rights to al-Khamissi’s Taxi were picked up by BQFP but as far as I know Stealth’s still floating in the ether, SHAME ON YOU.)



Categories: publishing business, translation

15 replies

  1. Barzan Publishing Ltd.
    Copper Canyon Press
    Elias Modern Publishing House
    Georgetown University Press
    Graywolf Press
    The MIT Press
    W.W. Norton & Company, Inc.
    Rimal Publications
    Seagull Books
    Sharq/Gharb | Europa Editions
    The University of Arkansas Press

    I’m not sure all of these are current.

    • Thanks Robin! Oops, I meant to add Seagull (sorry, guys!) and can’t believe I forgot Europa, Elias Modern, and UArk.

  2. University of California Press has published at least one, Barbara Romaine’s translation of Aunt Safiyya and the Monastery

    • Thanks! I had remembered at some point in the list, “Wasn’t there a Taher book from California-something-something?” and then the thought drifted lazily away.

  3. It’s such a lovely print job I can’t help but remember it! There’s also Anchor Books and Pantheon, which have published Hanan al-Shaykh in translation.

    • You’re good. I couldn’t even, off the top of my head, remember who published “Beirut Blues,” which changed my life.

  4. I’m said person who asked Lynx for help and I’m overwhelmed by the trouble Lynx, Robin and Elisabeth went through to help me with this list. You guys are awesome!

  5. nice one! I also did it, but ofc for the Italian publishers :)

  6. Green Integer (Adonis)
    Ibis Editions
    Parlor Press
    Polygon
    Verso (?)
    Zed Books (Sherif Hetata’s “The Net”)
    Marion Boyars (Soleiman Fayyad’s “Voices”)

    • Zed! Haven’t they published some of Nawal’s titles, too?

      Ibis…forehead smack.

      Verso… They published Basrayatha, that’s what I’m thinking of. And a collection of Naji al-Ali’s cartoons, if that counts.

  7. Lena, please make your database available to those of us who want/need this information.

  8. Copper Canyon has done some poetry. Do you only want book publishers’ names? If you want journals, Meena is a bilingual Arabic/English literary journal that translates in both directions. More info at: andimuse@gmail.com

  9. wonderful to see who is translating books from arabic ,be great see some more thou ,all the best stu

  10. Did anyone add Pushkin Press yet? Oops, I just got an email about their new Nihad Sirees, (trans. Max Weiss) and I suppose I knew about that.

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 9,228 other followers

%d bloggers like this: